Czy Copywriter PL oznacza Copywritera z Polski? A może po prostu autora tekstów, który tworzy teksty w tym języku?! Postaram się to wytłumaczyć na swoim przykładzie. Od blisko 2006 roku zajmuje się pisaniem tekstów na potrzeby reklamy i pozycjonowania. Udawało mi się współpracować z różnymi agencjami reklamowymi. Natomiast po zdobyciu wielu lat doświadczenia postanowiłem założyć własną firmę copywriterską.
Pozwala mi to kontaktować się z klientami na wyższym poziomie. I co również ważne, uzyskuje ze swojej pracy o wiele wyższe przychody. Cieszę się, że na polskim rynku pojawia się wielu klientów, którzy poszukują profesjonalnego Copywritera i są w stanie za jego usługi dobrze zapłacić. Ale powróćmy do pojęcia, czyli „Copywriter PL”. Dlaczego ono do mnie pasuje? Ponieważ tworzę teksty tylko w języku polskim. Ale nie uważam, że to mnie ogranicza. Dlaczego? Poniżej krótkie wyjaśnienie.
Copywriter PL czyli język Polski – czy to dobrze?!
Mogłoby wydawać się, że jako Copywriter tworzący tylko teksty w narodowym języku nie pozyskam wielu klientów. Jednak sam przekonuję się o tym, że nie jest to prawdą. W naszym kraju pojawia się ogromne zapotrzebowanie na różnorodne teksty reklamowe, teksty na strony www, opisy produktów, artykuły na bloga czy zwykłe teksty seo do pozycjonowania. To wynik nowych i stałych firm, które rozwijają się w Polsce. Chcą uzyskać jak najlepsze wyniki sprzedażowe, a zarazem przyczynić się do skutecznej promocji swoich stron internetowych. Właśnie w tym pomaga im Copywriter PL, który tworzy im teksty w języku polskim. I większość tych firm pozyskuje klientów również na terenie kraju, a nie za granicą.
Zdarza się, że polskie firmy działają również za granicą. I tutaj mogłoby wydawać się, że konieczne jest wyszukanie copywritera EN, czyli piszącego w języku angielskim. Natomiast nie jest to zawsze konieczne. Jeśli te firmy sprzedają swoje usługi bądź produkty również w Polsce, to idealnie, gdy przygotowaniem tekstu zajmie się polski Copywriter. A dopiero przygotowane przez niego teksty można przetłumaczyć. Wystarczy tylko skorzystać z pomocy profesjonalnego tłumacza, który w pełni odda wartość takich tekstów.
Tak oto język polski w Copywritingu stał namsię bardzo bliski 🙂
Czy zawsze będę Copywriterem PL?
Na bieżąco szkolimy się w języku angielskim, więc zapewne za kilka dobrych lat będę mógł już tworzyć ciekawe teksty w EN. Zdajemy sobie sprawę, że na takie usługi copywriterskie pojawia się duże zainteresowanie. Także stawki są bardzo interesujące, choć my również tworząc teksty w języku polskim nie mamy na co narzekać. Dodatkowo niedługo myślimy o budowaniu większego zespołu do naszej firmy copywriterskiej, aby dzięki temu móc obsługiwać większą ilość klientów w tym samym czasie.
Na razie udaje nam się obsłużyć prawie wszystkich klientów, którzy się do nas zgłaszają. Zwiększamy zespół Copywriterów i to również nam ułatwia!